Comment apprendre l’anglais sans grammaire?

Apprendre une langue sans grammaire : pourquoi ça marche vraiment !

Vous pensez que l’école est le lieu où l’on apprend sa langue maternelle ? Que nenni ! Dès la petite enfance, c’est auprès des parents, des frères et sœurs, et des proches que l’on découvre le plaisir du langage, dans des contextes réels et riches en émotions positives. Personne ne vous a parlé des compléments d’objet direct ou du futur antérieur dans votre poussette, et ça ne vous empêchait pas de vous faire parfaitement comprendre avant même de franchir la porte de l’école.

Arrivé en petite section, vous maîtrisiez déjà votre langue sans jamais avoir ouvert un Bescherelle. Et lorsque, adulte, on vous interroge sur une règle obscure, que faites-vous ? Comme tout le monde, vous avez oublié… sauf si un vieux manuel traîne sur une étagère.

PAS DODO!
confusing English grammar

Les anglophones et la grammaire : une autre histoire

Pour les anglophones, c’est encore plus radical. Plusieurs n’ont jamais étudié la grammaire de leur langue (sauf s’ils sont profs ou traducteurs). Pourtant, leur expression orale et écrite reste correcte.
Mais voilà le grand cliché tricolore : Ah oui, mais le français est bien plus difficile! Faux ! L’orthographe anglaise est un véritable casse-tête, truffé d’exceptions qui rendent chaque règle incertaine. Et ce qu’on voit n’est que rarement ce qu’on entend…

Vous voulez lancer un défi à un natif anglophone ? Demandez-lui d’expliquer la différence entre le present simple et le present continuous. Sa réponse sera directe : What?! I have no idea!
En revanche, s’il entend I am living in Vannes au lieu de I live in Vannes, il comprendra tout de suite la subtilité et réagira naturellement.

Les nuances sont perçues, mais rarement expliquées.

PourquoiI am constructing my residence” fait rire (ou snob) ?

Prenez les verbes anglais build et construct. Leur sens diffère peu, mais l’usage, si ! Utilisant construct dans la vie quotidienne, vous passez pour un intellectuel, au mieux…
Pourquoi ? La langue anglaise est un cocktail historique : influences saxonnes, françaises (aristocratie), latines (église)… Chaque mot a sa classe sociale et ses contextes.

À bannir : I don’t understand

Quand vous demandez à un natif de répéter, il le fait – mais souvent sans modifier son discours. Dans une bonne communication, c’est celui qui parle qui adapte son message à celui qui écoute. Or souvent, les natifs n’ont pas les outils (connaissance profonde de la grammaire ou de l’histoire des mots) pour moduler leur anglais. On débite des mots sans vraiment y réfléchir…
Un natif d’une seule langue ne sait pas « simplifier » pour aider les apprenants, car il a baigné dans la langue sans jamais la décortiquer. Si vous dites vaguement “I don’t understand”, lui ne comprend pas ce que vous ne comprenez pas !!

confused girl

Stratégies efficaces : oser reformuler et vérifier

Face à cette réalité, il faut apprendre de vraies stratégies de communication qui sont bien plus efficaces que des Can you repeat please? et des I don’t undertand. N’hésitez pas à reformuler, à deviner et à vérifier :

  • Did you say…?

  • Do you mean…?

  • I don’t understand that word/expression…

Sortir de sa zone de confort, c’est le secret. Vocabulaire et grammaire sont nécessaires, mais insuffisants. Comprendre la culture, pratiquer la reformulation et avoir confiance dans son instinct sont les clés pour progresser rapidement.

Conclusion : communiquer, pas juste apprendre

Au final, l’apprentissage d’une langue ne se résume pas à mémoriser du vocabulaire ou réciter des règles. Malheureusement, ce sont ces choses là que l’on apprend à l’école ! La vraie compétence, c’est la capacité à créer du sens, à comprendre l’autre et à s’adapter (tant bien que mal) au moment présent.

Et vous savez quoi ? Les anglophones se fichent complètement, mais complètement, de vos erreurs !!

Alors, vous avez envie d’apprendre l’anglais ou d’apprendre à communiquer en anglais ?

me Tarzan